With American-English, look out for word endings like: -ize / -ise and -our / -ur. Biannual (c.f. biennial) (en) = semiannual (us) Billion please refer to the wikipedia page, as there are unexpected differences between American, Dutch, English and Flemish usage, in some instances just one differs from the rest, in another instance the meaning changed in the 1950’s. Curb / Kerb Footpath / pavement Oversight: Am: supervise? Eng: overlook - as in not done job well? Pavement / footpath Semiannual (us) = biannual (en) (c.f. biennial) Straight - coxless (as in rowing, a straight four - a coxless four) To table a report or a proposal: Am: not discuss; Eng: discuss. Undershirt (am) = vest (en), vest (am) = waistcoat (en) Vest (am) = waistcoat (en), undershirt (am) = vest (en) Vest (en) = undershirt (am), waistcoat (en) = vest (am) Waistcoat (en) = vest (am), vest (en) = undershirt (am) White caps - white horses - sign of an increasing strength of wind over open water. |